La cómica traducción de una televisión venezolana en la apertura de los Juegos

La cómica traducción de una televisión venezolana en la apertura de los Juegos

La cadena venezolana TVES se ha convertido en foco de mofas en las redes sociales por su traducción del discurso inaugural.

Libertad Digital

 

“We live in a world where selfishness is gaining ground”, dijo Thomas Bach en una parte de su discurso de apertura de los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro. La traducción de esa frase es la siguiente:  “Vivimos en un mundo donde el egoísmo está ganando terreno”.

No es necesario que todo el mundo sepa traducir la frase del Presidente del Comité Olímpico Internacional, pero a un traductor, cuyo trabajo consiste precisamente en traducir, sí se le debe exigir una buena interpretación. En TVES, cadena de televisión que tiene su sede en Venezuela, no eligieron de manera acertada a su traductor ya que interpretó algo totalmente diferente. “Vivimos en un mundo en el que los selfies están por todos lados”, fue la traducción.

Las redes sociales ya se han puesto en funcionamiento para dar difusión a uno de los momentos más cómicos de lo poco que llevamos de Juegos Olímpicos.

 

http://www.libertaddigital.com/deportes/mas-deporte/2016-08-06/la-comica-traduccion-de-una-television-venezolana-en-la-apertura-de-los-juegos-1276579951/

 

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.