Onze ruime ervaring op alle gebieden, van algemene tot zeer gespecialiseerde teksten, is de basis van ons succes.
Hieronder volgt een kleine selectie:
Onze ruime ervaring op alle gebieden, van algemene tot zeer gespecialiseerde teksten, is de basis van ons succes.
Hieronder volgt een kleine selectie:
Jurisprudentie; wetgeving; handelsrecht, financieel recht, arbeidsrecht, bestuursrecht, internationaal recht, strafrecht en burgerlijk recht
Bank- en beurswezen, boekhouding, verzekeringen, bedrijfscommunicatie, personeelszaken
Literatuur, journalistiek, marketing, politiek, pedagogiek, toerisme, gastronomie, wijnbouwkunde, geschiedenis en kunstgeschiedenis, film, muziek, cosmetica en mode
Engineering en mechanica, vliegtuigbouwkunde, architectuur, natuur- en scheikunde, wiskunde, informatica, telecommunicatie, elektronica, landbouw, milieuwetenschappen en bosbouw, energie, scheepsbouwkunde, stedenbouwkunde
Geneeskunde, psychologie, farmacie, biologie.
* Indien u technische bijstand nodig heeft, kunnen wij voor de apparatuur en personeel zorgen om uw evenement succesvol te laten verlopen.
Wij beschikken over de laatste technologieën op het gebied van computerondersteunde vertaling en lokalisatie, waardoor wij terminologische consistentie garanderen, uiteenlopende bestanden (html, xml, etc.) volkomen veilig verwerken, leveringstermijnen verkorten en kosten verlagen.
Wij stemmen onze diensten af op de behoeften van onze klanten: grote en meertalige projecten, alle vormen van gegevensdragers en formaten (html, xml, pdf, qxd, etc.), spoedopdrachten, enz. Wij voldoen altijd aan de overeengekomen leveringstermijn.
Wij stellen geheimhoudingsovereenkomsten ter beschikking van onze klanten die de geheimhouding van de verwerkte informatie garanderen.
Neem telefonisch of per e-mail contact met ons op. Eén van onze projectmanagers zorgt ervoor dat alles in goede banen verloopt, van het opmaken van een offerte tot de levering van de opdracht.
Bij een vertaalproject moet alles tot op het kleinste detail goed worden geregeld. Aarzel daarom niet om alle door u relevant geachte informatie aan ons te verstrekken: zoals bijvoorbeeld doelgroep, vakgebied, terminologiegebruik, woordenlijsten, referentiemateriaal. Bij tolkdiensten hebben wij bovendien gedetailleerde gegevens nodig over de kenmerken van de installaties of het aantal deelnemers.